Babuchan ft. Hatsune Miku - Under the Deep Sea [アンダー・ザ・ディープシー]



アンダー・ザ・ディープシー // Under the Deep Sea

NicoVideoYouTube


Musique : Babuchan
Paroles : Komoriuta
Animation : Red Egg, Sashitama, Sashimiyama
Vocal : Hatsune Miku



Traduction : MSunburst
Révision & sous-titres : ElcoUsagi & Kantaro176
Encodage : Kantaro176



NOTES :
"Aussi longtemps que j’aurai ma voix, à défaut de ma vie
Je voudrai que tu m’aimes"

Bonjour à tous, MSunburst au rapport !

Me revoilà avec une chanson de Babuchan que j'affectionne tout particulièrement. Son univers sombre et torturé mais aussi très lyrique m'a toujours fascinée. J'ai adoré la façon dont il a réutilisé le thème musical de La Petite Sirène de Disney pour finalement raconter une version bien plus proche du conte original d'Andersen qui est d'une amertume infinie... Elle m'a un peu rappelée la chanson "Shinkai no Little Cry" de sasakure.UK que je vous invite à découvrir si vous ne la connaissez pas !

Voilà, c'était tout pour moi, j'en profite pour remercier une nouvelle fois Kantaro pour son travail remarquable sur les sous-titres !



Paroles

ねぇ聞こえる?
耳は塞がれてる
ねぇ助けて?
足は縛られてる

少しずつ堕ちてく
暗く冷たい夢の中
両手を伸ばしても
海も空もわからない

どうか私が唄う 愛の音よ
あの人を捕まえてよ
この手を伸ばし届いた先が
貴方でありますように
願うことは罪なの?

歌いたいよ歌いたいよ
命よりもこの声が出るのなら
ただ貴方に愛されたいよ
私が唄う 愛の音よ

ねぇ聞こえる?
暗くて何も見えない
ねぇ助けて
ゆら ゆら ゆら

見ないで。
宝物も思い出も見えない。
これはなんだっけ?
何に使うものだっけ?
人間の住む国で、見たかったな素敵なダンス
足りない。要らない。知らない。全部。
もう、要らない

歌いたいよ歌いたいよ
命よりもこの声がある限り
一つ貴方に愛されたい
海でも 空でも ない場所へ

泡となり消えてしまうのなら
声に出して 叫びたい
「貴方と私とこの世界全てを憎みます。」
Nee kikoeru?
Mimi wa fusagareteru
Nee tasukete?
Ashi wa shibarareteru

Sukoshi zutsu ochiteku
Kuraku tsumetai yume no naka
Ryoute wo nobashitemo
Umi mo sora mo wakaranai

Douka watashi ga utau ai no oto yo
Ano hito wo tsukamaete yo
Kono te wo nobashi todoita saki ga
Anata de arimasu you ni
Negau koto wa tsumi nano?

Utaitai yo utaitai yo
Inochi yori mo kono koe ga deru no nara
Tada anata ni aisaretai yo
Watashi ga utau ai no oto yo

Nee kikoeru?
Kurakute nani mo mienai
Nee tasukete
Yura yura yura

Minaide.
Takaramono mo omoide mo mienai.
Kore wa nan dakke?
Nani ni tsukau mono dakke?
Ningen no sumu kuni de, mitakatta na suteki na dansu
Tarinai. Iranai. Shiranai. Zenbu.
Mou, iranai

Utaitai yo utaitai yo
Inochi yori mo kono koe ga aru kagiri
Hitotsu anata ni aisaretai
Umi demo sora demo nai basho e

Awa to nari kiete shimau no nara
Koe ni dashite sakebitai
“Anata to watashi to kono sekai subete o nikumimasu.”
Est-ce que tu m’entends ?
Mes oreilles sont bouchées
Peux-tu me sauver ?
Mes jambes sont attachées

Je sombre peu à peu
Dans les profondeurs d’un rêve obscur et glacial
Même si je tends les deux mains
Je ne sais plus où se trouve le ciel ni la mer

Je parviens à chanter des notes remplies d’amour
Attrape cette fille
Je tends la main
En espérant que tu sois là
Est-ce un péché que de faire un vœu ?

Je veux chanter ! Je veux chanter !
Si au lieu de ma vie, c’est ma voix qui parvient à sortir
Je veux simplement que tu l’aimes
Je chanterai ces notes remplies d’amour
Est-ce que tu m’entends ?
Il fait si noir, je ne vois rien
Sauve-moi
Je me balance encore et encore

Ne regarde pas.
Je ne peux plus voir ni mes trésors ni mes souvenirs
Qu’est-ce que c’était déjà ?
À qui est-ce que ça servait ?
Je veux voir de merveilleux bals dans ce pays où vivent les humains
Ce n’est pas assez. Je n’en ai pas besoin. Je ne sais pas.
Tout cela.
Je n’en ai plus besoin

Je veux chanter ! Je veux chanter !
Aussi longtemps que j’aurai ma voix, à défaut de ma vie
Je voudrai que tu m’aimes
Je m’en vais là où il n’y a ni ciel, ni océan

Si je dois devenir écume et disparaître
Je veux laisser ma voix crier :
“Je te hais toi, je me hais et je hais tout en cette terre.”

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire