アンダー・ザ・ディープシー // Under the Deep Sea
NicoVideo • YouTube
Musique : Babuchan
Paroles : Komoriuta
Animation : Red Egg, Sashitama, Sashimiyama
Vocal : Hatsune Miku
Paroles : Komoriuta
Animation : Red Egg, Sashitama, Sashimiyama
Vocal : Hatsune Miku
Traduction : MSunburst
Révision & sous-titres : ElcoUsagi & Kantaro176
Encodage : Kantaro176
NOTES :
"Aussi longtemps que j’aurai ma voix, à défaut de ma vie
Je voudrai que tu m’aimes"
Bonjour à tous, MSunburst au rapport !
Me revoilà avec une chanson de Babuchan que j'affectionne tout particulièrement. Son univers sombre et torturé mais aussi très lyrique m'a toujours fascinée. J'ai adoré la façon dont il a réutilisé le thème musical de La Petite Sirène de Disney pour finalement raconter une version bien plus proche du conte original d'Andersen qui est d'une amertume infinie... Elle m'a un peu rappelée la chanson "Shinkai no Little Cry" de sasakure.UK que je vous invite à découvrir si vous ne la connaissez pas !
Voilà, c'était tout pour moi, j'en profite pour remercier une nouvelle fois Kantaro pour son travail remarquable sur les sous-titres !
Révision & sous-titres : ElcoUsagi & Kantaro176
Encodage : Kantaro176
NOTES :
"Aussi longtemps que j’aurai ma voix, à défaut de ma vie
Je voudrai que tu m’aimes"
Bonjour à tous, MSunburst au rapport !
Me revoilà avec une chanson de Babuchan que j'affectionne tout particulièrement. Son univers sombre et torturé mais aussi très lyrique m'a toujours fascinée. J'ai adoré la façon dont il a réutilisé le thème musical de La Petite Sirène de Disney pour finalement raconter une version bien plus proche du conte original d'Andersen qui est d'une amertume infinie... Elle m'a un peu rappelée la chanson "Shinkai no Little Cry" de sasakure.UK que je vous invite à découvrir si vous ne la connaissez pas !
Voilà, c'était tout pour moi, j'en profite pour remercier une nouvelle fois Kantaro pour son travail remarquable sur les sous-titres !
Paroles
|
ねぇ聞こえる? 耳は塞がれてる ねぇ助けて? 足は縛られてる 少しずつ堕ちてく 暗く冷たい夢の中 両手を伸ばしても 海も空もわからない どうか私が唄う 愛の音よ あの人を捕まえてよ この手を伸ばし届いた先が 貴方でありますように 願うことは罪なの? 歌いたいよ歌いたいよ 命よりもこの声が出るのなら ただ貴方に愛されたいよ 私が唄う 愛の音よ ねぇ聞こえる? 暗くて何も見えない ねぇ助けて ゆら ゆら ゆら 見ないで。 宝物も思い出も見えない。 これはなんだっけ? 何に使うものだっけ? 人間の住む国で、見たかったな素敵なダンス 足りない。要らない。知らない。全部。 もう、要らない 歌いたいよ歌いたいよ 命よりもこの声がある限り 一つ貴方に愛されたい 海でも 空でも ない場所へ 泡となり消えてしまうのなら 声に出して 叫びたい 「貴方と私とこの世界全てを憎みます。」 |
Nee kikoeru? Mimi wa fusagareteru Nee tasukete? Ashi wa shibarareteru Sukoshi zutsu ochiteku Kuraku tsumetai yume no naka Ryoute wo nobashitemo Umi mo sora mo wakaranai Douka watashi ga utau ai no oto yo Ano hito wo tsukamaete yo Kono te wo nobashi todoita saki ga Anata de arimasu you ni Negau koto wa tsumi nano? Utaitai yo utaitai yo Inochi yori mo kono koe ga deru no nara Tada anata ni aisaretai yo Watashi ga utau ai no oto yo Nee kikoeru? Kurakute nani mo mienai Nee tasukete Yura yura yura Minaide. Takaramono mo omoide mo mienai. Kore wa nan dakke? Nani ni tsukau mono dakke? Ningen no sumu kuni de, mitakatta na suteki na dansu Tarinai. Iranai. Shiranai. Zenbu. Mou, iranai Utaitai yo utaitai yo Inochi yori mo kono koe ga aru kagiri Hitotsu anata ni aisaretai Umi demo sora demo nai basho e Awa to nari kiete shimau no nara Koe ni dashite sakebitai “Anata to watashi to kono sekai subete o nikumimasu.” |
Est-ce que tu m’entends ? Mes oreilles sont bouchées Peux-tu me sauver ? Mes jambes sont attachées Je sombre peu à peu Dans les profondeurs d’un rêve obscur et glacial Même si je tends les deux mains Je ne sais plus où se trouve le ciel ni la mer Je parviens à chanter des notes remplies d’amour Attrape cette fille Je tends la main En espérant que tu sois là Est-ce un péché que de faire un vœu ? Je veux chanter ! Je veux chanter ! Si au lieu de ma vie, c’est ma voix qui parvient à sortir Je veux simplement que tu l’aimes Je chanterai ces notes remplies d’amour Est-ce que tu m’entends ? Il fait si noir, je ne vois rien Sauve-moi Je me balance encore et encore Ne regarde pas. Je ne peux plus voir ni mes trésors ni mes souvenirs Qu’est-ce que c’était déjà ? À qui est-ce que ça servait ? Je veux voir de merveilleux bals dans ce pays où vivent les humains Ce n’est pas assez. Je n’en ai pas besoin. Je ne sais pas. Tout cela. Je n’en ai plus besoin Je veux chanter ! Je veux chanter ! Aussi longtemps que j’aurai ma voix, à défaut de ma vie Je voudrai que tu m’aimes Je m’en vais là où il n’y a ni ciel, ni océan Si je dois devenir écume et disparaître Je veux laisser ma voix crier : “Je te hais toi, je me hais et je hais tout en cette terre.” |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire