Stupid Cat
NicoVideo • YouTube
Musique et paroles : Twinfield
Vocal : Hatsune Miku
Vocal : Hatsune Miku
Traduction, sous titres & encodage : Kantaro176
Révision : ElcoUsagi
「Lorsque leurs estomacs grondent, ils farfouillent les poubelles.」
Une petite histoire de chats... abandonnés.
Enfin, nous y voilà, une première trad' que j'arrive à boucler venant du compositeur Twinfield, un de mes coups de cœur de l'année 2017 à vrai dire. Le temps défile ^^'
Il compose principalement de l'électro-pop avec des sons doux et entraînants, vous savez ce genre d'air optimiste qui fait esquisser un sourire quand nous avons un petit coup de bambou au moral (ou alors qui agace encore plus ?...).
Bref, ça diffère sûrement d'une personne à l'autre, vous me direz, va !
Je vous invite tout naturellement à découvrir ses autres chansons sur ses différents comptes en attendant que les traductions de ces dernières ne mûrissent davantage.
Sinon, je ne souhaitais pas spécialement faire un onglet à part donc, pour en revenir...
À la lecture du titre de la chanson qui comporte le mot "stupid", je souhaitais vérifier si c'était réellement une chanson qui dénigrait ou non les chats.
Après traduction, ce qualificatif pourrait renvoyer tout simplement au fait qu'il s'agit d'une bande de chat non éduquée, sans savoir vivre qui ne fait que du grabuge. On les mépriserait alors instinctivement en les définissant d'attardés ou encore de bêtes stupides.
Comme nous sommes dans le thème et que nous sommes sponso par 30 millions d'amis, rappelez-vous qu'il est extrêmement important de respecter le temps de sevrage à nos chers animaux domestiques pour justement leur offrir une chance d'avoir un développement comportemental complet et équilibré ~~~
À la prochaine !
- Kantaro176
Révision : ElcoUsagi
「Lorsque leurs estomacs grondent, ils farfouillent les poubelles.」
Une petite histoire de chats... abandonnés.
Enfin, nous y voilà, une première trad' que j'arrive à boucler venant du compositeur Twinfield, un de mes coups de cœur de l'année 2017 à vrai dire. Le temps défile ^^'
Il compose principalement de l'électro-pop avec des sons doux et entraînants, vous savez ce genre d'air optimiste qui fait esquisser un sourire quand nous avons un petit coup de bambou au moral (ou alors qui agace encore plus ?...).
Bref, ça diffère sûrement d'une personne à l'autre, vous me direz, va !
Je vous invite tout naturellement à découvrir ses autres chansons sur ses différents comptes en attendant que les traductions de ces dernières ne mûrissent davantage.
Sinon, je ne souhaitais pas spécialement faire un onglet à part donc, pour en revenir...
À la lecture du titre de la chanson qui comporte le mot "stupid", je souhaitais vérifier si c'était réellement une chanson qui dénigrait ou non les chats.
Après traduction, ce qualificatif pourrait renvoyer tout simplement au fait qu'il s'agit d'une bande de chat non éduquée, sans savoir vivre qui ne fait que du grabuge. On les mépriserait alors instinctivement en les définissant d'attardés ou encore de bêtes stupides.
Comme nous sommes dans le thème et que nous sommes sponso par 30 millions d'amis, rappelez-vous qu'il est extrêmement important de respecter le temps de sevrage à nos chers animaux domestiques pour justement leur offrir une chance d'avoir un développement comportemental complet et équilibré ~~~
À la prochaine !
- Kantaro176
Paroles
|
屋根上の隅っこで鳴いている子猫の様 お腹が空いたならばゴミ箱を漁るだけ 雨に濡れて悲しくなるのは 嘲笑ってる人にはわからないでしょ 静かに眠るから一人にして欲しい 迷惑はかけない 誓うし 捨て置いて欲しい “有耶無耶にしたままの あの日フッたあの子の様 少年少女いたいけで 幼く”って忘れた日 屋根上の隅っこで怯えている子猫の様 甘えたい時にだけ 擦り寄るの 浅ましく 夕闇に溶け出す黒い毛を 優しく撫でるのは難しいでしょう? 静かに眠るから一人にして欲しい 迷惑はかけない 誓うし 捨て置いて欲しい |
Yanejou no sumikko de naite iru koneko no you Onaka ga suita naraba gomibako o asaru dake Ame ni nurete kanashiku naru no wa Azawaratteru hito ni wa wakaranai desho Shizuka ni nemuru kara hitori ni shite hoshii Meiwaku wa kakenai Chikau shi sute oite hoshii “Uyamuya ni shita mama no Ano hi futta ano ko no you Shounen shoujo itaike de Osanaku” tte wasureta hi Yanejou no sumikko de obiete iru koneko no you Amaetai toki ni dake suriyoru no Asamashiku Yuuyami ni toke dasu kuroi ke o Yasashiku naderu no wa muzukashii deshou? Shizuka ni nemuru kara hitori ni shite hoshii Meiwaku wa kakenai Chikau shi sute oite hoshii |
Sur le bout du toit, ils miaulent comme des chatons, Lorsque leurs estomacs grondent, ils farfouillent les poubelles. Esseulés et détrempés par la pluie, Ils ne comprennent pas les gens qui les raillent , n’est-ce pas ? Puisqu’ils dorment paisiblement, ils veulent qu’on les laisse seuls. Ils n’ont pas besoin qu’on les embête ! Je te le jure ! Ils veulent qu’on les laisse tranquille ! “Ca reste assez flou mais... Un jour, on les aurait abandonnés petits Cette bande de chats est assez immature” Peut-on entendre dire concernant ce jour immémoré Sur le bout du toit, aussi craintifs que des chatons, Ils veulent juste se faire cajoler de temps en temps, tu les calines ? Comment ça?! Est-ce si difficile de caresser... leur pelage noir qui se confond avec le crépuscule ? Puisqu’ils dorment paisiblement, ils veulent qu’on les laisse seuls. Ils n’ont pas besoin qu’on les embête Je te le jure ! Ils veulent qu’on les laisse tranquille ! |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire