眠りにゆこう // Nemuri ni Yukou
YouTube
Musique et illustration : NchaP
Vocal : Hatsune Miku V4X
Vocal : Hatsune Miku V4X
Traduction : Kantaro176
Sous-titres & Karaoke : Kantaro176 & Tatoon
Révision : Sillony
Encodage : Kantaro176
NOTES :
Hello tout le monde !
Vous aviez cru que nous avions oublié ?...
Tout était prêt pour la Miku Birthday mais une tempête impromptue d'oiseau bleu s'est abbatue et nous avons chamboulé le programme à la dernière minute en vous présentant une musique d'un autre compositeur.
Revenons à nos brebis (les vrais comprendront) !
Une musique faisant l'apologie du sommeil est évidemment un incontournable que je devais vous présenter un jour ! Dîtes-vous que cette traduction est en préparation depuis la semaine de l'upload original. J'ai battu mon record de lenteur \o/
J'espère qu'avec cette traduction, vous découvrez un compositeur peu connu mais rempli de talents et je pèse mes mots. Je compte sur vous pour découvrir davantage de travaux de Ncha-P et son atmosphère chimérique.
Un grand merci à Elco et à Sillo pour leur éclairage sur des points obscurs des paroles ainsi qu'à notre invité d'un soir Tatoon qui a le courage pour que l'on s'autoforme mutuellement sur le "merveilleux" logiciel qu'est Aegisub.
Quelques précisions :
// À venir !
(et oui vous vous attendiez à quoi, à cette heure tardive je suis les recommandations des paroles, donc rendez vous demain matin ! )
Zou, DODO les enfants, c'est bientôt la rentrée ! :3c
-Kantaro176
Sous-titres & Karaoke : Kantaro176 & Tatoon
Révision : Sillony
Encodage : Kantaro176
NOTES :
Hello tout le monde !
Vous aviez cru que nous avions oublié ?...
Tout était prêt pour la Miku Birthday mais une tempête impromptue d'oiseau bleu s'est abbatue et nous avons chamboulé le programme à la dernière minute en vous présentant une musique d'un autre compositeur.
Revenons à nos brebis (les vrais comprendront) !
Une musique faisant l'apologie du sommeil est évidemment un incontournable que je devais vous présenter un jour ! Dîtes-vous que cette traduction est en préparation depuis la semaine de l'upload original. J'ai battu mon record de lenteur \o/
J'espère qu'avec cette traduction, vous découvrez un compositeur peu connu mais rempli de talents et je pèse mes mots. Je compte sur vous pour découvrir davantage de travaux de Ncha-P et son atmosphère chimérique.
Un grand merci à Elco et à Sillo pour leur éclairage sur des points obscurs des paroles ainsi qu'à notre invité d'un soir Tatoon qui a le courage pour que l'on s'autoforme mutuellement sur le "merveilleux" logiciel qu'est Aegisub.
Quelques précisions :
// À venir !
(et oui vous vous attendiez à quoi, à cette heure tardive je suis les recommandations des paroles, donc rendez vous demain matin ! )
Zou, DODO les enfants, c'est bientôt la rentrée ! :3c
-Kantaro176
Paroles
|
眠れない時間 寝不足の不快感 そんなもののために 私 生きてません 命を奪っていく 吸われていく 情熱 さあ 今 眠りにゆこう 眠れない時間 寝不足の不快感 そんなもののためて 私 生きてません あったかい布団で寝る ただそれだけのことが 今 幸せなのさ 限りある命 向き合っていくただ一人 周りおはあわない 生き辛さはとてもくだらない 呼吸をするため 体をおこりすため 今日も瞳を閉じ さあ 戻る 眠るため 眠れない時間 寝不足の不快感 ぼくらはそんなものと ずっと生きている そう たから明日をむかえるために 今こそ さあ 眠りにゆこう 眠れない時間 寝不足の不快感 そんなもののために 私 生きてません あったかい布団で寝る ただそれだけのことが 今 幸せなのさ 眠れない時間 僕らは生きている 日が昇り夜が開ける前に さあ 眠りにゆこう |
nemurenai jikan nebusoku no fukaikan sonna mono no tameni watashi ikitemasen inochi wo ubatteiku suwarete iku jounetsu saa ima nemuri ni yukou nemurenai jikan nebusoku no fukaikan sonna mono no tamete watashi ikitemasen attakai futon de neru tada sore dake no koto ga ima shiwase nano sa kagiri aru inochi mukiatte iku tada hitori mawari oha awanai iki tsurasa wa totemo kudaranai kokyuu wo suru tame karada wo okorisu tame kyou mo hitomi wo toji saa modoru nemuru tame nemurenai jikan nebusoku no fukaikan bokura wa sonna mono to zutto ikite iru sou takara ashita wo mukaeru tameni imasou saa nemuri ni yukou nemurenai jikan nebusoku no fukaikan sonna mono no tame ni watashi ikitemasen attakai futon de neru tada sore dake no koto ga ima shawase na no sa nemurenai jikan bokura wa ikite iru hi ga nobari yoru ga akeru mae ni saa nemuri ni yukou |
Des heures entières sans pouvoir dormir, L’inconfort qui en découle, Je ne vis plus Pour toutes ces choses La ferveur va jusqu’à dérober, Consumer notre force de vivre Hop hop hop ! Allons tout de suite nous coucher ! Des heures entières sans pouvoir dormir, L’inconfort qui en découle, Je ne vis plus Pour toutes ces choses Rien que se glisser Dans un futon bien chaud N’est-ce pas là, la Panacée ? Le temps de toute la vie, Je n'ai que faire De tout ce qui tourne autour de moi Le piquant de la vie est tellement insipide Afin de respirer... Afin de mettre le corps en mouvement... Aujourd'hui encore, je ferme les yeux Pour aller mieux retourner dormir Des heures entières sans pouvoir dormir, L’inconfort qui en découle, Nous nous astreignons de vivre Toujours pour toutes ces choses Bon, donc pour pouvoir se parer à demain Il est temps ! Hop hop hop ! Allons nous coucher ! Des heures entières sans pouvoir dormir, L’inconfort qui en découle, Je ne vis plus Pour toutes ces choses Rien que se glisser Dans un futon bien chaud N’est-ce pas là, la Panacée ? Nous vivons Des heures entières sans pouvoir dormir. Alors, avant que la nuit ne laisse place au soleil qui se lève Allons rejoindre les bras de Morphée ! |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire