Jin ft. Hatsune Miku - Shissou Word [失想ワアド]



失想ワアド  //  Shissou Word

Never Lost Word
NicoVideoYouTube


Musique, paroles, arrangements, guitare : Jin (じん)
Vidéo : Shidu (しづ)
Guitare :  Gushimiyagi Hideyuki (グシミヤギ ヒデユキ)
Basse : Shirakami Mashiro (白神真志朗)
Percussions : Yuumao (ゆーまお)
Cordes : Shikaudai Strings (四家卯大ストリングス)
Violons : Oki Shouko (沖祥子) / Isemi Kiko (伊勢三木子) / Shimokawa Miho (下川美帆)
Alto : Miki Shouko (三木章子)
VOCALOID Edit : Jin (じん) / Sakana (さかな)
Arrangements des cordes : Jin (じん) / Shika Udai (四家卯大)
Recording Engineer : Nagie
Vocal : Hatsune Miku


«Pour ne pas perdre mes sentiments »



Traduction, sous-titrage : Amentia Liberta
Check : Sillony, ElcoUsagi



NOTES :
Kido Tsubomi est une jeune fille ayant perdu sa sœur Rin étant jeune. Elle est très introvertie et à cause de ce trait de personnalité, elle se fait elle-même rejetée par les autres. Tsubomi signifie bourgeon, celle-ci haïssant son prénom, considérant qu'elle n'aurait pas d'avenir. (aka la phrase « Je dépéris, restant toujours un bourgeon »). Elle rejoint le Mekakushi dan et devient le premier membre.

Cornouiller  : Le genre cornouiller regroupe des arbustes comme des petits arbres.



Kanji


鏡の中から「おはよう、朝だね」
いつも通り 表情は最悪

ぎこちない笑顔も 寝癖も 仕草も
何もかも 嫌になるなぁ

理不尽だな

伝えたいことなら 人並みにあるけど
何一つも 言葉に 変わらない

俯き加減に 今日も口籠る

「挨拶もできないんだね かわいそう」

庭のハナミズキは綺麗で
ただ羨ましくて 見ていた

それに引き換えたなら 私は

本当、ダメな子だ
このまま いなくなれたら

不思議なことに この世界は
「普通なこと」が 難しくて

言葉一つも 返せないのが
バカらしくって 泣いている

めくるめくような 勘違いを
繰り返して 嫌いになった

つぼみのままで 枯れてく
未来に 言葉が見つからない

怖がったような 変な顔
逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ

恥ずかしくて 口を噤む

・・・ほんとう、嫌になるなぁ

凛と咲いた声で 笑える人がいて
花のような言葉を 交わす

鏡の中から 途端に責める声
「・・・私にはできないんだよ ごめんね」

それは 絵に描いたような世界で
ただ羨ましくて 見ていた

邪魔にならないように 私は
私は どうしよう

失くしたい 失くせない あぁ

溢れ出した 自分自身は
ひどく惨めで 汚くって

誰にも知られないようにって
部屋の隅で 泣いている

「失くさなくても 大丈夫」って
不意に声が 耳に届いた

魔法みたいな 響きに
なぜだか 言葉が見つからない

怖がってないで 声にしよう 
言いたいこと 「話せ、話せ」
間違ったような 「泣声(こえ)」が出た
・・・ほんとう、バカだよなぁ

たどり着いたのは「未来」で
そう、色めくような世界で

大人になっていく私は
変わり続けていく

変わらない想いを
大事に 抱いていく

不思議なほどに この世界は
「思い出す」のが 難しくて

忘れたくない 言葉を
失くさないように 伝えて行く

いつか誰かと この世界で
笑い合えたら ちょうど良いなぁ

そんなことを 考える
未来に 理由が見つかりそう


寝癖、直して 外に出よう 
今日もまた 一輪、映える

鏡の中 咲いた花に
「おはよう」を 返したら


Romaji



Kagami no naka kara "ohayou, asa da ne"
Itsumo doori hyoujou wa saiaku

Gikochinai egao mo neguse mo shigusa mo
Nanimo kamo iya ni naru naa

Rifujin da na

Tsutaetai koto nara hitonami ni aru kedo
Nani hitotsu mo kotoba ni kawaranai

Utsumuki kagen ni kyou mo kuchi komoru

"Aisatsu mo dekinain da ne kawaisou"

Niwa no hanamizuki wa kirei de
Tada urayamashikute mite ita

Sore ni hikikaeta nara watashi wa

Hontou, dame na ko da
Kono mama inaku naretara

Fushigi na koto ni kono sekai wa
"Futsuu na koto" ga muzukashikute

Kotoba hitotsu mo kaesenai no ga
Bakarashikutte naite iru

Mekurumeku you na kanchigai o
Kurikaeshite kirai ni natta

Tsubomi no mama de kareteku
Mirai ni kotoba ga mitsukaranai

Kowagatta you na hen na kao
Nigechau kuse dame da, dame da

Hazukashikute kuchi o tsugumu

...Hontou, iya ni naru naa

Rin to saita koe de waraeru hito ga ite
Hana no you na kotoba o kawasu

Kagami no naka kara totan ni semeru koe
"...Watashi ni wa dekinain da yo gomen ne"

Sore wa e ni kaita you na sekai de
Tada urayamashikute mite ita

Jama ni naranai you ni watashi wa
Watashi wa dou shiyou

Nakushitai nakusenai aa

Afure dashita jibun jishin wa
Hidoku mijime de kitanakutte

Dare nimo shirarenai you ni tte
Heya no sumi de naite iru

"Nakusanakute mo daijoubu" tte
Fui ni koe ga mimi ni todoita

Mahou mitai na hibiki ni
Naze daka kotoba ga mitsukaranai

Kowagattenaide koe ni shiyou
Iitai koto "hanase, hanase"
Machigatta you na "koe" ga deta
...Hontou, baka da yo naa

Tadori tsuita no wa "mirai" de
Sou, iromeku you na sekai de

Otona ni natte iku watashi wa
Kawari tsuzukete iku

Kawaranai omoi o
Daiji ni daite iku

Fushigi na hodo ni kono sekai wa
"Omoidasu" no ga muzukashikute

Wasuretakunai kotoba o
Nakusanai you ni tsutaete iku

Itsuka dareka to kono sekai de
Warai aetara choudo ii naa

Sonna koto o kangaeru
Mirai ni riyuu ga mitsukarisou

Neguse, naoshite soto ni deyou
Kyou mo mata ichirin, haeru

Kagami no naka saita hana ni
"Ohayou" o kaeshitara


Traduction



Venant du miroir, une voix me dit "Bonjour, c'est le matin, huh."
Comme toujours, mon expression a l'air épouvantable,
Mon sourire rigide, mes cheveux en bataille
Tout me rend malade
Ce n’est vraiment pas raisonnable

J'aimerais transmettre au monde autant de choses que n'importe qui d'autre
Mais je ne peux visiblement pas changer une seule d'entre elles en mots concrets.
D’humeur à fixer le sol encore aujourd’hui, j'hésite sur ce qu'il faut dire.

"Tu ne peux même pas dire bonjour, huh."
"Aw, comme c'est pitoyable"

Le cornouiller qui fleurit dans mon jardin est si beau,
Juste le regarder me rendait jalouse.
En comparaison, je suis juste .. un mauvais enfant.
Si seulement je pouvais disparaître, juste comme ça.

Curieusement, dans ce monde,
"Les choses normales" sont les plus dures,
Ne pas pouvoir rendre un seul mot,
Juste se sentir si stupide - les larmes commencent à couler.

Répétant encore et encore des erreurs aveuglantes,
J’en ai eu ras-le-bol.
Je dépéris, restant toujours un bourgeon
Impossible de trouver des mots dans le futur

Je m'affuble d'un visage étrange et maladroit.
Mon habitude de fuir aussi, tout cela n'est pas bon, pas bon du tout.
Embarrassé et honteux, je retiens simplement ma langue.
J'en ai vraiment marre de tout ça.

Il y avait une personne qui pouvait rire avec une voix qui fleurissait si dignement,
Échanger des mots qui ressemblaient presque à des fleurs.
Soudainement, une voix venant du miroir vint pour me gronder,
"... Je ne peux pas faire ça"
"Je suis désolé...."

C'était un monde semblable à un tableau,
Je l'ai simplement regardé, jalouse.
Pour que je ne dérange pas, je...
Que devrais-je faire?
Je veux me perdre moi-même
mais je ne peux pas, aah.

Mon véritable "moi" jaillit
Il était horriblement misérable, et sale,
Pour que personne ne le voit...
Je pleure dans un coin de ma chambre.

"C'est bon, tu n'as pas besoin de te perdre toi-même"
Soudainement, une voix atteint mes oreilles.
Pour une raison quelconque, je ne trouve aucun mot pour répondre
A ce bruit magique.

N'aie pas peur, mettons tout dans ce discours maintenant -
Toutes les choses que tu veux dire "Parles-en, parles-en"
Un "cri" maladroit est sorti
C'est vraiment ... juste tellement stupide.

Là où je suis arrivé est le “futur”
Oui, dans un monde qui semble juste s'illuminer,
Moi qui suis lentement en train de devenir une adulte
Continue à changer,
Prenant soins de mes sentiments immuables

Curieusement, dans ce monde,
"Se souvenir des choses" est le chose la plus dure à faire,
Pour ne pas perdre les mots que je ne veux pas oublier,
Je les dis au monde.

Ce serait juste génial si un jour,
Je pouvais sourire et rire sans retenue
avec quelqu'un dans ce monde.

Je pense à ces choses
Je sens que je vais trouver ma raison dans le futur.

Coiffant mes cheveux en bataille, je vais sortir,
Une fois que j'aurai répondu "bonjour"
A la fleur qui avait fleuri dans mon miroir.

Aujourd'hui encore une fleur brille. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire