紺碧の螺旋 // Konpeki no Rasen
Musique et paroles : Nejishiki (ねじ式)
Illustration : Arisawa (チカシゲ)
Vocal : IA
Illustration : Arisawa (チカシゲ)
Vocal : IA
Traduction, sous-titrage, encodage : KagaLee
Effets de karaoké : Iczaka
Effets de karaoké : Iczaka
NOTES:
Alors en fait y a pas à trop tergiverser: Nejishiki a pensé cette chanson comme s'il écrivait un opening d'anime type shounen neketsu tmtc.
Juste une petite précision pour "ces cieux en destruction" le terme "nehan" désigne plus précisément la destruction qui amène à la renaissance (équivalant du nirvana pour les hindous)
Kanji
世迷いごとの瓦礫空いつも
ため息に曇る
よしなしごとの螺旋からいつか
飛び降りたいと願う
痩せるほど泣く涙の轍(わだち)
涅槃(ねはん)の空に透かしてみれば
紺碧の空が染まる静寂(しじま)に
焼かれた翼痛む
魂を喰らい合う物の怪を
かき分けて突きすすめ
闇と病みのスキマを
彷徨(さまよ)い着いた優しさが例え
刹那だとしても
傷ついた羽根を癒してくれた
貴方に会いたくて
痩せた身体で振りかざすのは
諸行無常を切り裂く剣
金色に輝くあの日にはもう
戻れないと知っても
魂の還る場所を求めて
道なき道をすすめ
生と死の真ん中を
溺れながら観ていた白昼夢
貴方と過ごしていた蜜の時
微笑みが骸(むくろ)に変わってゆく
目が覚めたら屍(しかばね)の森
痩せるほど泣く涙の轍(わだち)
涅槃(ねはん)の空に透かしてみれば
紺碧の空が染まる静寂(しじま)に
焼かれた翼痛む
魂を喰らい合う物の怪を
かき分けて突きすすめ
闇と病みのスキマを
Romaji
Yo mayoi goto no gareki sora itsumo
Tameiki ni kumoru
Yoshinashi goto no rasen kara itsuka
Tobi oritai to negau
Yaseru hodo naku namida no wadachi
Nehan no sora ni sukashite mireba
Konpeki no sora ga somaru shijima ni
Yakareta tsubasa itamu
Tamashii wo kuraiau mononoke wo
Kaki wakete tsuki susume
Yami to yami no sukima wo
Samayoi tsuita yasashisa ga tatoe
Setsuna da toshite mo
Kizu tsuita hane wo iyashite kureta
Anata ni aitakute
Yaseta karada de furi kazasu no wa
Shogyoumujou wo kirisaku tsurugi
Konjiki ni kagayaku ano hi ni wa mou
Modorenai to shitte mo
Tamashii no kaeru basho wo motomete
Michi naki michi wo susume
Sei to shi no mannaka wo
Obore nagara mite ita hakuchuumu
Anata to sugoshite ita mitsu no toki
Hohoemi ga mukuro ni kawatte yuku
Me ga sametara shikabane no mori
Yaseru hodo naku namida no wadachi
Nehan no sora ni sukashite mireba
Konpeki no sora ga somaru shijima ni
Yakareta tsubasa itamu
Tamashii wo kuraiau mononoke wo
Kaki wakete tsuki susume
Yami to yami no sukima wo
Traduction
Ce ciel décrépit poussant à l’incertitude
Est à chaque instant voilé de soupirs
Je souhaite m’extirper un jour
Hors de cette spirale infernale
Si les traces de ces larmes réapparaissant à chaque fois qu’elles s’effacent
Peuvent me faire voir au-delà de ces cieux en destruction...
Dans ce silence que le ciel azur surplombe
Je souffre de ma brûlure aux ailes
Écartant les démons se dévorant l’âme,
Je continue mon avancée
Entourée des ténèbres et de la maladie
Quand bien même la tendresse qui m’entourait
N’était que passagère
Toi qui as soigné mes ailes blessées,
Tu me manques
Je brandis de mon corps affaibli
Une épée tranchant toutes les illusions éphémères de ce monde
Même si je sais que ces jours aussi étincelants que l’or
Sont désormais révolus
À la recherche d’un refuge pour mon âme,
Je continue ma route sans chemin à suivre
Entre la vie et la mort
Dans ma noyade, je me suis perdue dans mes songes
De ces doux moments passés avec toi
Puis ton sourire a dépéri
Et à mon réveil tout n’était plus que forêt de cadavres
Si les traces de ces larmes réapparaissant à chaque fois qu’elles s’effacent
Peuvent me faire voir au-delà de ces cieux en destruction...
Dans ce silence que le ciel azur surplombe
Je souffre de ma brûlure aux ailes
Écartant les démons se dévorant l’âme,
Je continue mon avancée
Entourée des ténèbres et de la maladie
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire